澳门新莆京7906app官网成果发表情况(部分)

发布者: [发表时间]:2020-04-26 [来源]: [浏览次数]:

澳门新莆京7906app官网成果发表情况(部分)

1. 席建国,2016, Have A NDev结构之语法转喻功能及构式化特征考察[J],外语研究(CSSCI), (1):18-23.

2. 苏远连, 2017, 虚拟位移研究及其对我国外语教学的启示[J],外语研究(CSSCI) (2): 68-72+83.

3. 苏远连, 2017, 动词隐喻的多学科研究前沿[J],现代外语(CSSCI), 40(5):705-714.

4. 苏远连. 2012. 英语专业高年级学生在教学条件下隐喻能力的发展—隐喻生涯假说阐释 [J].外语教学与研究(CSSCI),44 (2): 207-219.

5. 王晋军. 2017,文莱的语言生态与双语教育政策研究[J],中国外语(CSSCI), 14(5):65-71.

6. 王晋军. 2017, 语言生态视域下的双语教育政策研究[J],英语研究(CSSCI), 第六辑:147-156.

7. Wang, Jinjun(王晋军)& Huang, Xingya. 2019. English in the language Ecology of a Community of Indigenous Derung People in Northeast Yunnan[J], World Englishes(SSCI), DOI: 10.1111/weng.12409.

8. Peng Nianfan (彭念凡), 2018. Use Effect of English Language Corpus

Teaching Based on Semantics and Humanistic Philosophy[J], AULA ORIEN-TALS(A&HCI),36(2):75-84.

9. 彭念凡,2019, 大学英语学习平台人机给养交互研究[J], 外语电化教学(CSSCI), 190(6):25-32. 

10. 梁凤娟, 2018. 纠正性反馈、注意与二语显性知识发展的关联, 外语学刊(CSSCI), (4):57-64.

11. 李桔元, 2018. 戏剧话语中称呼语的态度意义:以《荷兰人》为例[J], 湖南科技大学学报(社会科学版)(CSSCI), 8(2): 167-172.

12. 何爱晶. 2015.反叙的非真值义否定和真值义肯定[J], 外语研究(CSSCI), 36  

(176):24-28.

13. 何爱晶. 2015. 话语表达的心智研究[M].中国社会科学出版社.

14. 王晋军. 2015.中国和东盟国家外语政策对比研究[M]. 云南大学出版社.

15. 席建国. 2016. 语言类型学视角下的英汉语序比较 [M]. 北京大学出版社.

16. 陈潇,译,2016. 最后十二天的生命之旅[Z],译林出版社.

17. 陈潇,译,2019.我们之间[Z], 湖南文艺出版社.

18. 陈潇,译,2020.而我只有你[Z], 湖南文艺出版社.

19. 马占明. 2015. 理论与实践中伊斯兰教民族关系[J]. 西北民族大学学报 (CSSCI), (5).

20. 刘春杰. 2016. 俄罗斯对金砖国家机制的利益诉求—以建构主义为视角[J]. 俄罗斯东欧中亚研究(CSSCI), (4).

21. 刘春杰. 2016. 大众传媒立法视域下的俄罗斯政治精英治国理念变迁[J]. 俄罗斯研究 (CSSCI), (1).

22. 马占明等. 2017. 逊尼派学者围绕真主属性问题的分歧[J]. 阿拉伯世界研究(CSSCI), (3) .

23. 马占明. 2018. 《古兰经》人文思想初探[J]. 中国穆斯林(CSSCI), (3)

24. 马占明. 2019. 马图里迪论先知与使者身份[J]. 中国穆斯林(CSSCI), (1).

25. 刘春杰. 2015. 俄罗斯对金砖国家建制的政策和研究综述[J]. 俄罗斯学刊, (6).

26. 蒋晓萍. 2015. 基于语料库的中美游客凝视分析及其对旅游翻译的启示[J]. 广州大学学报, 14(5): 91-96. 

27. 蒋晓萍. 2018. 跨文化教育实践的承传与超越——基于宋氏三姐妹在卫斯理安学院留学经历的视角. 衡阳师范学院学报, 39 (5): 83- 87.

28. 陆道夫等. 2018. “理论之后”,文学何为?——特里•伊格尔顿《理论之后》读后新解. 郑州师范教育, (3)

29. 蒋晓萍. 2019. 李军、章力汉译本《喜福会》杂合语言的翻译研究. 长沙大学学报, 33(6): 121-125.

30. 陆道夫等. 2019. 从时空怀旧到心灵怀旧——从博伊姆《怀旧的未来》谈起. 广东技术师范学院学报, (4).

31. 陆道夫等. 2019. 中国大学校训英译的文化适应策略——以广州大学校训为例. 郑州师范教育, (1).

32. Ha, S. (哈莎). 2018. Recent Personnel Reforms of Public Universities in China and in Italy: A Comparison [J]. International Journal of Higher Education, Vol. 7(1): 87-97

33. Ha, S. (哈莎). 2018. Cultural Cooperation Activities between Italian and Chinese Universities: A Case Study [J]. International Journal of Higher Education, Vol. 7(3): 16-24

34. Ha, S. (哈莎). Ha. S. (哈莎). 2018. Continuing Education in Italy: A Case Study [J]. International Journal of Higher Education, Vol. 7(5): 29-43

35. Ha, S. (哈莎). 2019. The Encounter between Cambridge Literary Criticism and China [J]. International Journal of Comparative Literature & Translation Studies, Vol. 7(4): 34-39.

36. Ha, S. (哈莎). 2020. Ethical Intercultural Communication between the Western World and China [J]. International Journal of Comparative Literature & Translation Studies, Vol. 8(1).

37. 蒋金运. 副主编. 2014. 20世纪外国文学经典导读[M]. 中国人民大学出版社.

38. 蒋金运. 副主编. 2015. 跨区域华文诗歌的中国想象[M]. 中国社会科学出版.

39. 哈莎等. 2017. 亚得里亚海的女王[M]. 北京:化学工业出版社.

40. Ma. Zhanming (马占明). 2018.11. An Islamic Heritage in China [M]. North American Business. 

41. 马占明等. 2018.08. 旁遮普民族志[M]. 人民出版社.

42. 马占明. 2020.10. 马图里迪教义思想研究[M]. 商务印书馆.

43. 陆道夫, 蒋晓萍, 哈莎等. 2020. 国别研究的多元阐释[M]. 河南大学出版社.

44. 陆道夫等. 译. 2016. 造假者的声望[M]. 江苏凤凰美术出版社.

45. 陆道夫等. 译. 2018. 利维坦[M]. 群众出版社.

46. Ha, S. (哈莎) & Beghi, L. 译. 2018. Viaggio Amaro Attraverso La Cultura [M], Italy: Imprimitur Editrice. (余秋雨《文化苦旅》)

47. 欧丽贤, 陆道夫.译. 2019. 真品与赝品:艺术造假趣闻录 [M]. 江苏凤凰美术出版社.